Все статьи
11 июля 2026 г. 14 мин чтения· Зубрилка

Личные местоимения в испанском языке: полное руководство с примерами

Всё об испанских личных местоимениях: подлежащие, дополнения, возвратные и предложные формы. Различия tú/usted/vos, формы le/lo/la, leísmo, опущение подлежащего. Таблицы, региональные варианты и упражнения.

Личные местоимения в испанском языке: полное руководство с примерами

Личные местоимения — это слова, которые указывают на участников речи и объекты разговора. В испанском языке их система заметно отличается от русской: есть отдельные формы для прямого и косвенного дополнения, возвратные местоимения, а также множество региональных вариантов.

В этой статье разберём все типы личных местоимений, их формы, правила употребления, самые сложные случаи (leísmo, laísmo, loísmo) и типичные ошибки.


1. Местоимения-подлежащие (Pronombres de sujeto)

Местоимения-подлежащие указывают на того, кто совершает действие. В испанском языке они часто опускаются, потому что окончание глагола уже указывает на лицо и число.

Лицо Единственное число Множественное число
1-е лицо yo — я nosotros / nosotras — мы
2-е лицо (неформ.) — ты vosotros / vosotras — вы (в Испании)
2-е лицо (форм.) usted — Вы (ед. ч.) ustedes — Вы (мн. ч.)
3-е лицо él — он, ella — она ellos — они (м.), ellas — они (ж.)

1.1. Особенности форм

Форма Примечание
yo Всегда с глаголом в 1-м лице ед. ч.
Неформальное обращение к одному человеку (друг, ровесник, член семьи)
usted Формальное обращение к одному человеку (начальник, незнакомец, пожилой человек)
vos Региональный вариант (Аргентина, Уругвай, Парагвай, Центральная Америка)
nosotros / nosotras Nosotros — мужской или смешанный род, nosotras — только женский
vosotros / vosotras Используется только в Испании для неформального обращения к группе
ustedes Используется в Латинской Америке для всех случаев (и формальных, и неформальных)

1.2. Региональное различие: tú vs vos vs usted

Регион Неформальное (ед.) Формальное (ед.) Неформальное (мн.) Формальное (мн.)
Испания usted vosotros ustedes
Мексика, Колумбия, Перу usted ustedes ustedes
Аргентина, Уругвай vos usted ustedes ustedes
Парагвай vos / usted ustedes ustedes
Чили (с особым спряжением) usted ustedes ustedes

Voseo (использование vos)

В Аргентине, Уругвае, Парагвае и некоторых других странах вместо используют vos. Спряжение отличается:

Местоимение Спряжение (hablar) Спряжение (comer) Спряжение (vivir)
(стандарт) tú hablas tú comes tú vives
vos (аргентинский) vos hablás vos comés vos vivís

Важно: В Аргентине vos — это норма, а звучит неестественно или слишком формально (или даже по-испански). Туристам рекомендуется использовать — вас поймут везде.

1.3. Опущение подлежащего (sujeto tácito)

В испанском языке подлежащее обычно опускается, если оно понятно из контекста или окончания глагола:

С полным подлежащим Без подлежащего Перевод
Yo hablo español. Hablo español. Я говорю по-испански.
Tú estudias mucho. Estudias mucho. Ты много учишься.
Ellos viven en Madrid. Viven en Madrid. Они живут в Мадриде.

Когда подлежащее НЕ опускается: 1. Для уточнения или контраста: Yo estudio, pero él trabaja. (Я учусь, а он работает.) 2. В начале предложения после паузы. 3. При неоднозначности форм (например, usted и él могут иметь одинаковое окончание, но это редко).


2. Местоимения-дополнения (Pronombres de objeto)

В испанском языке есть три типа местоимений-дополнений: - Прямое дополнение (OD — objeto directo) — отвечает на вопросы «кого?» и «что?». - Косвенное дополнение (OI — objeto indirecto) — отвечает на вопросы «кому?» и «для кого?». - Возвратные местоимения — указывают на действие, направленное на себя.

2.1. Таблица всех безударных местоимений

Лицо Прямое дополнение (OD) Косвенное дополнение (OI) Возвратное
yo me (меня) me (мне) me (себя)
te (тебя) te (тебе) te (себя)
él / ella / usted lo / la (его / её / Вас) le (ему / ей / Вам) se (себя)
nosotros nos (нас) nos (нам) nos (себя)
vosotros os (вас) os (вам) os (себя)
ellos / ellas / ustedes los / las (их / Вас) les (им / Вам) se (себя)

Важно: Формы me, te, nos, os совпадают для OD, OI и возвратных. Различие только в lo/la/le/los/las/les и se.

2.2. Прямое дополнение (OD): lo, la, los, las

Прямое дополнение отвечает на вопрос «кого?» или «что?» и заменяет существительное в роли прямого объекта.

Пример без местоимения С местоимением Перевод
Veo a Juan. Lo veo. Я вижу его (Хуана).
Veo a María. La veo. Я вижу её (Марию).
Veo el libro. Lo veo. Я вижу его (книгу).
Veo las casas. Las veo. Я вижу их (дома).

Правила выбора lo / la / los / las: - lo, los — мужской род (ед. / мн. ч.) - la, las — женский род (ед. / мн. ч.) - Заменяют как одушевлённые, так и неодушевлённые объекты

Исключение (leísmo): В некоторых регионах Испании для одушевлённых объектов мужского рода используют le / les вместо lo / los. Это явление называется leísmo (см. раздел 5).

2.3. Косвенное дополнение (OI): me, te, le, nos, os, les

Косвенное дополнение отвечает на вопрос «кому?» или «для кого?».

Пример без местоимения С местоимением Перевод
Doy el libro a Juan. Le doy el libro. Я даю ему (Хуану) книгу.
Escribo a María. Le escribo. Я пишу ей (Марии).
Compro un regalo para mis padres. Les compro un regalo. Я покупаю им подарок.

Особенности: - Форма le используется для él, ella, usted (ед. ч.) - Форма les используется для ellos, ellas, ustedes (мн. ч.) - Косвенное дополнение всегда требует le/les, независимо от рода объекта

2.4. Возвратные местоимения (me, te, se, nos, os, se)

Возвратные местоимения указывают на то, что действие направлено на самого себя. Они всегда согласуются с подлежащим.

Глагол (инфинитив) Спряжение с возвратным местоимением Перевод
levantarse (вставать) Yo me levanto. Я встаю.
lavarse (мыться) te lavas. Ты моешься.
vestirse (одеваться) Ella se viste. Она одевается.
acostarse (ложиться) Nosotros nos acostamos. Мы ложимся.
sentarse (садиться) Vosotros os sentáis. Вы садитесь.
divertirse (веселиться) Ellos se divierten. Они веселятся.

Позиция возвратных местоимений: - Перед спрягаемым глаголом: Me lavo. - После инфинитива (слитно): Voy a lavarme. - После герундия (слитно): Estoy lavándome. (с ударением) - В утвердительном Imperativo (слитно): Lávate. - В отрицательном Imperativo (перед): No te laves.

2.5. Позиция безударных местоимений в предложении

В испанском языке позиция безударных местоимений зависит от формы глагола:

Ситуация Позиция Пример
Спрягаемый глагол Перед глаголом Te quiero. (Я тебя люблю.)
Инфинитив После (слитно) Voy a quererte. (Я собираюсь любить тебя.)
Герундий После (слитно) Estoy queriéndote. (Я сейчас люблю тебя.)
Imperativo утвердительный После (слитно) Quiéreme. (Люби меня.)
Imperativo отрицательный Перед No me quieras. (Не люби меня.)

Порядок местоимений (если их несколько):

OI (косв.) + OD (прям.) - Te lo digo. (Я говорю это тебе.) - Se lo compro. (Я покупаю это ему/ей.) - Nos los explican. (Они объясняют нам их.)

Важно: Если OI = le / les и перед ним стоит OD (lo / la / los / las), то le / les превращается в se: - Le + loSe lo doy. (Я даю это ему.) - Les + laSe la mando. (Я отправляю её им.)


3. Предложные местоимения (Pronombres de complemento preposicional)

Эти местоимения используются после предлогов (a, de, en, con, para, por, sin, etc.).

Предлог + местоимение Ед. ч. Мн. ч.
1-е лицо (меня) nosotros / nosotras (нас)
2-е лицо (неформ.) ti (тебя) vosotros / vosotras (вас)
2-е лицо (форм.) usted (Вас) ustedes (Вас)
3-е лицо él / ella / ello (него/неё) ellos / ellas (них)
Возвратное (себя) (себя)

Примеры: | Фраза | Перевод | | :--- | :--- | | Para . | Для меня. | | Sin ti. | Без тебя. | | De él. | О нём / его. | | Por nosotros. | За нас. | | Entre ellos. | Между ними. | | Piensa en mismo. | Он думает о себе самом. |

Особые формы: conmigo, contigo, consigo

После предлога con («с») местоимения mí, ti, sí сливаются в особые формы:

Базовая форма Слияние Перевод
con + mí conmigo со мной
con + ti contigo с тобой
con + sí consigo с собой (с ним/ней/ними)

Примеры: - Ven conmigo. — Иди со мной. - Hablaré contigo. — Я поговорю с тобой. - Lleva el dinero consigo. — Он носит деньги с собой.

Важно: В отличие от русского, где «со мной, с тобой» — это две формы, в испанском они являются одним словом.

Предлог + mí / ti vs yo / tú

В русском языке после предлога мы используем те же формы («я», «ты»): у меня, ко мне, о тебе, с тобой. В испанском — специальные формы mí / ti:

Русский Испанский Примечание
у меня en ** , а не yo
ко мне a ** , а не yo
от тебя de ti** ti, а не
для тебя para ti** ti, а не
между нами entre nosotros** Здесь nosotros

Исключения: После предлога entre и según используется форма подлежащего: - Entre tú y yo. — Между тобой и мной. (не entre ti y mí) - Según tú. — По-твоему. (не según ti)


4. Употребление местоимений для выделения (a mí, a ti, a él...)

В испанском языке часто используют конструкцию с предлогом a + предложное местоимение для эмфазы (выделения) или для уточнения косвенного дополнения:

Фраза с выделением Без выделения Перевод
A mí me gusta el café. Me gusta el café. Мне нравится кофе.
A ti te toca. Te toca. Тебе выпадает (очередь).
A él le duele la cabeza. Le duele la cabeza. У него болит голова.

Когда это используется: 1. Для контраста: A mí me gusta, pero a él no. (Мне нравится, а ему — нет.) 2. Для уточнения (при неоднозначности): A ella le di el libro. (Ей я дал книгу, а не ему.) 3. С глаголами типа gustar, encantar, doler, parecer (которые требуют OI).

Запомните: Конструкция a mí не заменяет me — они используются вместе!


5. Сложные случаи: Leísmo, Laísmo, Loísmo

В испанском языке есть региональные особенности употребления местоимений прямого и косвенного дополнения.

5.1. Leísmo (замена lo/los на le/les)

Leísmo — это использование le / les вместо lo / los для прямого дополнения одушевлённых существительных мужского рода (людей).

Стандарт (RAE) Leísmo Перевод
Lo veo. Le veo. Я вижу его (человека).
Los veo. Les veo. Я вижу их (людей).
Lo ayudo. Le ayudo. Я помогаю ему.

Где распространено: - Центральная и Северная Испания (Мадрид, Кастилия) — это норма. - В Латинской Америке практически не встречается.

Исключение: Leísmo de cortesía — использование le для usted в формальной речи (даже для женского рода): - Le veo a usted. (Я вижу Вас.) — стандарт, так как usted требует le как OI, а здесь OD.

5.2. Laísmo (замена le/les на la/las)

Laísmo — использование la / las вместо le / les для косвенного дополнения женского рода.

Стандарт (RAE) Laísmo Перевод
Le di el libro a ella. La di el libro a ella. Я дал ей книгу.
Les escribí a ellas. Las escribí a ellas. Я написал им (женщинам).

Где распространено: в некоторых частях Испании (Мадрид, Кастилия), но считается неправильным в литературном языке.

5.3. Loísmo (замена le/les на lo/los)

Loísmo — использование lo / los вместо le / les для косвенного дополнения мужского рода.

Стандарт (RAE) Loísmo Перевод
Le di el libro a él. Lo di el libro a él. Я дал ему книгу.

Где распространено: редко, встречается в некоторых диалектах Латинской Америки, считается неправильным.

Рекомендация для изучающих

Если вы не в Испании, используйте стандартные формы (без leísmo, laísmo, loísmo). Если вы в Испании — привыкайте к leísmo, но на экзаменах пишите по правилам.


6. Сравнение с русским языком

Аспект Русский Испанский Разница
Опущение подлежащего Подлежащее обычно не опускается Часто опускается (Hablo español.) Испанский — pro-drop язык
Формальное "Вы" Одно Вы для всех usted (ед.), ustedes (мн.) Различие ед./мн. числа
Неформальное "вы" вы (мн.) vosotros (Испания) / ustedes (Лат. Америка) Региональные различия
Возвратные местоимения себя, -ся me, te, se, nos, os Согласуются с подлежащим
Предложные формы у меня, ко мне, о тебе a mí, de ti, para ti Испанские формы отличны от подлежащего
Конструкция a mí me Отсутствует A mí me gusta. В русском просто мне нравится

7. Типичные ошибки русскоязычных

Ошибка Неправильно Правильно Объяснение
Пропуск a перед личным дополнением Veo Juan. Veo a Juan. Личное дополнение требует a.
Путаница lo / la / le Le veo. (в Латинской Америке) Lo veo. В Лат. Америке le — только OI.
Использование yo / tú после предлога Para yo. Para mí. После предлога — предложные формы.
Пропуск a mí для эмфазы Me gusta, pero a él no. (пропущено a mí) A mí me gusta, pero a él no. A mí нужно для контраста.
Путаница tú / vos / usted Использование vos в Испании в Испании Vos — только Латинская Америка.
Неправильная позиция местоимений Doy te el libro. Te doy el libro. Местоимения перед спрягаемым глаголом.
Le + lose забывают Le lo doy. Se lo doy. Le + lo всегда → se

8. Упражнения для тренировки

Упражнение 1: Замените существительное на местоимение-подлежащее (если нужно)

  1. ___ (Juan) habla español.
  2. ___ (María y yo) estudiamos juntos.
  3. ___ (tú y vosotros) sois amigos.
  4. ___ (usted) es muy amable.
  5. ___ (ellos) viven en Madrid.

Ответы: 1. Él (но можно опустить: Habla español.) 2. Nosotros (но можно опустить: Estudiamos juntos.) 3. Vosotros (в Испании) / Ustedes (в Лат. Америке) 4. Usted (можно опустить) 5. Ellos (можно опустить)

Упражнение 2: Вставьте правильное местоимение-дополнение (lo, la, los, las, le, les)

  1. Veo a Juan → (___ veo.)
  2. Veo a María → (___ veo.)
  3. Veo el libro → (___ veo.)
  4. Doy el libro a Juan → (___ doy el libro.)
  5. Doy el libro a María → (___ doy el libro.)
  6. Compro un regalo para mis padres → (___ compro un regalo.)
  7. Veo a Juan y a María → (___ veo.)

Ответы: 1. Lo, 2. La, 3. Lo, 4. Le, 5. Le, 6. Les, 7. Los.

Упражнение 3: Преобразуйте предложения с двумя местоимениями

  1. Doy el libro a Juan. → (___ ___ doy.)
  2. Compro el coche para ti. → (___ ___ compro.)
  3. Envío la carta a María. → (___ ___ envío.)
  4. Explico el problema a los estudiantes. → (___ ___ explico.)

Ответы: 1. Se lo doy. (le + lo → se lo) 2. Te lo compro. (para ti → te, el coche → lo) 3. Se la envío. (le + la → se la) 4. Se lo explico. (les + lo → se lo)

Упражнение 4: Вставьте предложную форму (mí, ti, él, ella, nosotros, ellos)

  1. Este regalo es para _____ (я).
  2. No puedo vivir sin _____ (ты).
  3. El libro está encima de _____ (он).
  4. Piensan en _____ (мы).
  5. Ven con _____ (я).
  6. Hablaré con _____ (ты).
  7. Lleva el dinero con _____ (себя).

Ответы: 1. , 2. ti, 3. él, 4. nosotros, 5. conmigo, 6. contigo, 7. consigo.

Упражнение 5: Исправьте ошибки

  1. Veo a el hombre._____
  2. Le veo a María. (в Лат. Америке) → _____
  3. Para yo, es importante._____
  4. Le lo doy._____
  5. Voy a llamar te._____

Исправления: 1. Veo al hombre. (a + el → al) 2. La veo a María. (в Лат. Америке le не используется для OD) 3. Para mí, es importante. 4. Se lo doy. 5. Voy a llamarte. (местоимение после инфинитива слитно)


9. Практические диалоги

Диалог 1: Знакомство (Испания)

— Hola, ¿cómo te llamas? — Me llamo Juan. ¿Y tú? — Yo soy María. Encantada. — Encantado. ¿De dónde eres? — Soy de Madrid. ¿Y tú? — Yo soy de Barcelona. Mucho gusto. — Igualmente.

Диалог 2: В кафе (Латинская Америка)

— ¿Qué te gusta tomar? — A mí me gusta el café. ¿Y a ti? — A mí me encanta el té. — ¿Te lo sirvo? — Sí, por favor. — Aquí lo tienes. — Muchas gracias.

Диалог 3: В офисе (формально)

— Señor García, ¿puedo hablar con usted? — Sí, dígame. — Le quería preguntar sobre el proyecto. — Claro. Le explico los detalles. — Perfecto. Gracias por su tiempo. — De nada. Para eso estoy.


Бонус: Шпаргалка "Личные местоимения за 1 минуту"

Что нужно запомнить Правило
Подлежащие (ед.) yo, tú, usted, él, ella
Подлежащие (мн.) nosotros, vosotros (España), ustedes, ellos, ellas
Прямое дополнение me, te, lo/la, nos, os, los/las
Косвенное дополнение me, te, le, nos, os, les
Возвратные me, te, se, nos, os, se
Предложные mí, ti, él, ella, usted, nosotros, vosotros, ellos, ellas, ustedes, sí
Слияние con conmigo, contigo, consigo
Позиция Перед спрягаемым глаголом; после инфинитива/герундия/Imperativo (слитно)
Порядок двух местоимений OI (le/les → se) + OD (lo/la/los/las)
Le + lo → se Se lo doy.
Опущение подлежащего В испанском — норма: Hablo español.
Voseo (Аргентина) vos hablás (вместо tú hablas)

Итог: как освоить личные местоимения

  1. Начните с подлежащихyo, tú, él, nosotros, vosotros, ellos.
  2. Запомните различие tú / usted / vos — в зависимости от региона и ситуации.
  3. Освойте безударные местоимения (me, te, lo/la, le, nos, os, los/las, les) и их позицию.
  4. Выучите порядок при двух местоимениях: OI + OD (и le/lesse).
  5. Тренируйте предложные формы (mí, ti, sí) и особые слияния (conmigo, contigo, consigo).
  6. Не забывайте опускать подлежащее, когда это возможно.

Личные местоимения — это та база, без которой невозможно строить предложения. Освоив их, вы сделаете большой шаг к свободному общению на испанском. ¡Ánimo y a practicar!

Понравилась статья?

Попробуй Зубрилку бесплатно

Создай набор из любого текста за 30 секунд.

Начать бесплатно